Translate

martedì 29 gennaio 2013

LA BALERA

Pulénta e missultèn, butèglia dissanguada,
Urchestra de ciuchèe e danza indemuniata,
Là nella balèra gira la nòcc
La gira, la bàla, la màja urelògg.....

La fisarmonica bùfa, e po la ciàpa fiaa
Mazurka de marziani suta i luus culuràa
La gòna la se svòlza, se veed la giarrettiera
Ghe bòrlen fòe anca i òcc all'òmm
in canottiera ..........

" Mi conceda questo ballo..."
(che bel cuu, che bel cuu !)
" Ma son qui con il Maresciallo! "
(Bon per lùu, bon per lùu !)
" Signorina ha dei bei occhi "
(Ma anca el cuu, ma anca el cuu !)
" Si però lei non mi tocchi.......
(Oh Gesù, oh Gesù !)

E danza la sottana, danza la canottiera
Lei sa di bagnoschiuma, lui puzza di barbera...
" Signorina in questi anni dove si era nascondùta
Una donna come lei l'ho mai gnanche
cognossùta !"

" Mi conceda questo ballo ...."

E gli occhi fanno "paak!" come due bocce
in campo
Si incontrano a metà e fanno partire un lampo.
Lei che è figlia di signori balla con un contadino
Sembra un albero sudato ma lo vuole più vicino.....

" Son contenta di ballare!"
(Che bei spàll, che bei spàll !)
" Anche a me mi fa piacere !"
(Fòe di bàll el Maresciàll !)
" Non mi voglio più fermare...."
(Gnanca me, gnanca me !)
" E lo voglio anche baciare !"
(Me par propi un bèll mestee!)

                                                              DAVIDE VAN DE SFROOS

Nessun commento:

Posta un commento